Conocimiento de Sura 35. Fatir (Originador )

Sáb, 05/21/2022 - 03:14

Sura 35. Fatir (Originador )

(árabe: سورة فاطر, el originador) o Sūra al-Malāʾika (árabe: سورة الملائکة, los ángeles) es el trigésimo quinto sura del Corán. Es un Makki sura que se encuentra en el vigésimo segundo juz'. Es uno de los hamidat suras que comienzan con alabar a Dios.

Sura Fatir trata sobre la resurrección, la situación y las dificultades del Día del Juicio y el arrepentimiento de los incrédulos. También advierte a la humanidad del engaño de Satanás y de la vida que desvía. Las bendiciones de Dios también se mencionan en este sura y recomienda a las personas que digan oraciones, gasten para Dios y reciten el Corán como acciones valiosas.

Los versos famosos de esta sura del Corán son el verso 15 que dice que Dios no necesita a nadie mientras que la humanidad necesita a Dios, y el verso 18 que habla de la justicia divina y el castigo severo de Dios en el Día de la Muerte. Juicio. Se narró del Profeta Muhammad (s) que si alguien recita Sura Fatir, tres puertas del Cielo lo invitarán hacia ellos en el Día del Juicio.

Introducción

Denominación

Esta sura del Corán se llama "Fatir" o "al-Mala'ika" (los Ángeles), ambos mencionados en el primer verso de esta sura.[1] El término "Fatir" deriva de la palabra "fatara" y significa "el originador de los cielos y la tierra" como se cita en el primer verso.[2][3]

Lugar y Orden de la Revelación

Esta sura del Corán fue la cuadragésima tercera sura revelada al Profeta (s) después de Sura al-Furqan y antes de Sura Maryam. Sura Fatir es la trigésima quinta sura del Corán[4] y es Makki. También se encuentra en el vigésimo segundo juz'.

Número de letras y palabras

Sura Fatir es el quinto y último hamidat suras que comienza con la alabanza de Allah. Esta sura del Corán tiene cuarenta y cinco versos, 780 palabras y 3228 letras. Teniendo en cuenta su tamaño, esta sura se encuentra entre las suras mathani de aproximadamente un hizb (un cuarto de juz').[5]

Contenido

Este sura advierte a la humanidad del engaño de la vida y las tentaciones de Satanás que los desvían. También establece que la humanidad necesita a Dios mientras que Dios no necesita a nadie. Sura Fatir también mencionó las bendiciones de Dios[6] como la lluvia, el matrimonio y los dos mares frescos y salados para recordarle a la humanidad las bendiciones de Dios y agradecerle.

Este sura también trata sobre la resurrección y sus situaciones y el arrepentimiento de los incrédulos que desearían poder regresar a este mundo para compensar sus errores.[7] Además, en algunos versos, se menciona a los incrédulos y sus dioses incapaces y se recomienda a la humanidad decir oraciones, recitar el Corán y gastar en los demás en secreto y abiertamente.

Exégesis

Esfuerzos del Profeta Muhammad (s) para guiar a la gente

En el octavo verso de Sura Fatir, Dios se dirigió al Profeta Muhammad (s), "no te preocupes hasta la muerte por arrepentirte por ellos". Que tiene el mismo significado que el tercer verso del Corán 26.[9][10] Tales frases muestran cómo el Profeta Muhammad (s) estaba ansioso por guiar a las personas y convencerlas de convertirse al Islam.[11]

Voluntad humana en Orientación o Engaño

Basado en el octavo verso de Sura Fatir, solo Dios deja descarriarse a quien Él quiere y guía a quien Él quiere[12]. Aparentemente, los humanos no tienen fuerza de voluntad, pero de acuerdo con la carta del Imam al-Hadi (a) que al-Tabrisi afirma en al-Ihtijaj, este versículo puede implicar uno de los dos significados:

Dios puede dejar que todos se extravíen o guíen, lo que significa que ninguna recompensa o castigo tendrá sentido entonces, [mientras que las acciones de los humanos serán recompensadas o serán castigadas; entonces este significado podría no ser correcto]

Aquí guiar significa aprender [como mostrar el camino correcto a Sus sirvientes] como se establece en el verso diecisiete de Sura Fussilat[13], en este caso, los humanos son responsables de sus decisiones y acciones.[14]

Sin embargo, algunos exegetas creen que hay dos pasos en la orientación y el extravío. En el primer paso Dios no obliga a los humanos y tienen voluntad, pero si alguien elige desviarse, será castigado, lo que lleva al segundo desvío por orden de Dios, ya que es un reflejo de la desobediencia del humano. Por lo tanto, los versículos que afirman que extraviarse es por la voluntad de Dios se refieren en realidad al segundo engaño.[15]

Aceptación de escrituras que dependen de la aceptación de Wilay

Considerando el versículo diez, “A Él asciende la buena palabra, y Él eleva la conducta justa”; en los hadices, la "buena palabra" testifica el monoteísmo, la profecía de Muhammad (s) y la Wilaya (tutela) de 'Ali b. Abi Talib (a) y otros imanes. Asimismo, las "buenas obras" significan tener una creencia verdadera en el testimonio mencionado.[16]

Al-Shaykh al-Kulayni declaró en su libro al-Kafi, que el Imam al-Sadiq (a) explicó este verso: "Este verso trata sobre la tutela de Ahl al-Bayt" y lo dijo mientras se señalaba a sí mismo; así que aquellos que no creen en la wilaya de los imanes chiítas, sus obras no serán aceptadas por Dios".[17]

El punto de vista de los wahabíes sobre Tawassul

Se afirma en el verso veintidós de Sura Fatir: "Ciertamente, Allah hace que quienquiera que Él quiere escuche, y tú no puedes hacer que aquellos que están en las tumbas escuchen". Los wahabíes han utilizado este verso para rechazar el concepto de tawassul para los difuntos. Según este versículo, los difuntos no pueden oírnos y no pueden ayudar a la gente[18].

Por el contrario, los eruditos chiítas y un gran número de eruditos sunitas y sufíes creen que los muertos viven en Barzakh; hay numerosos versos coránicos que apoyan esta noción. Creen que en el versículo los incrédulos que son imposibles de guiar son comparados con personas muertas, ya que para ambos, la guía de los profetas es vana.[19]

Versos Famosos

Necesidad de la humanidad y suficiencia de Dios

“¡Oh humanidad! Eres tú quien necesita a Allah, y es Allah Quien está Libre de todas las necesidades, Digno de toda alabanza”. ”

Corán 35:15

Este verso es muy apreciado por filósofos y místicos.[20] Varios filósofos creen que este verso trata sobre argumentos cosmológicos (Burhan al-Imkan wa al-Wujub) que prueban la existencia del Ser Necesario.[21] Se afirma que sólo Dios es el verdadero, Quien no necesita de nadie y se le atribuye la existencia de Ser Necesario en todo el universo. Todos los humanos, así como todas las criaturas, tienen necesidad de Dios, de una existencia independiente, y si se rompe su conexión con Él, se vuelven a la nada[22].

Cada Persona es Responsable de Sus Propias Obras

“Ningún portador llevará la carga de otro, y si uno que lleva una carga pesada llama a [otro] para que la lleve, no se llevará nada de ella, aunque sea un pariente cercano...”

 Corán 35:18

Este versículo prueba la justicia de Dios y luego explica el castigo severo en el Día del Juicio, para que nadie lleve la carga o el pecado de otra persona, aunque se amen.[23]

Solo las personas sabias temen a Dios

“...Solo aquellos de los siervos de Allah que tienen conocimiento Le temen...”

 Corán 35:28

La palabra árabe "khashiya" (خَشِيَ) significa temor de Dios además de adoración a Él.[24] Se narra del Imam al-Sajjad (a) sobre este verso: "El conocimiento y las obras son dos amigos cercanos, aquellos que conocen a Dios, le temerán, lo que los llevará a ser obedientes a las órdenes de Dios". Las personas eruditas y sus seguidores son solo aquellos que conocen bien a Dios, realizan obras para Él y lo aman".[25] En los libros de exégesis y hadices se afirma que la "gente erudita" en este versículo se atribuye a 'Ali b. Abi Talib (a).[26]

Méritos

Como narró el Profeta Muhammad (s) en Majma' al-bayan, si alguien recita Sura Fatir, tres puertas del Cielo lo invitarán hacia sí mismo en el día de Qiyama, y ​​puede entrar por cada puerta que desee.[27] También se narra del Imam al-Sadiq (a) en Nur al-Thaqalayn que si alguien recita la Sura Fatir y el Corán 34 por la noche, Dios lo protegerá y si alguien recita estas suras durante el día, no sufrirá daño. y Dios le dará en el mundo y en el Más Allá bendiciones inimaginables para él[28].

notas

1.             Makārim Shīrāzī, Barguzīda-yi tafsīr-i nimūna, vol. 4, p. 55.

2.             Ṭabrisī, Majmaʿ al-bayān, vol. 8, p. 625.

3.             All praise belongs to Allah, the originator of the heavens and the earth, maker of the angels [His] messengers, possessing wings, two, three, or four [of them]. He adds to the creation whatever He wishes. Indeed Allah has power over all things. (Qur'an 35:1)

4.             Maʿrifat, Āmūzish-i ʿulūm-i Qurʾān, vol. 1, p. 188.

5.             Khurramshāhī, Dānishnāma-yi Qurʾān, vol. 2, p. 1247.

6.             Khurramshāhī, Dānishnāma-yi Qurʾān, vol. 2, p. 1247.

7.             Khurramshāhī, Dānishnāma-yi Qurʾān, vol. 2, p. 1247.

8.             Khamagar, Muhammad, Sakhtar-i suraha-yi Qur'an-i karim, Mu'assisa-yi Farhangi-yi Qur'an wa 'Itrat-i Nur al-Thaqalayn, Qom: Nashra, ed.1, 1392 Sh.

9.             You are liable to imperil your life [out of distress] that they will not have faith. (Qur'an 26:3)

10.           Ṭabrisī, Majmaʿ al-bayān, vol. 8, p. 628.

11.           Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, vol. 15, p. 185.

12.           Is someone the evil of whose conduct is presented as decorous to him, so he regards it as good…. Indeed Allah leads astray whomever He wishes, and guides whomever He wishes. So do not fret yourself to death regretting for them. Indeed Allah knows best what they do. (Qur'an 35:8)

13.           As for [the people of] Thamūd, We guided them, but they preferred blindness to guidance. So the bolt of a humiliating punishment seized them because of what they used to earn. (Qur'an 41:17)

14.           Baḥrānī, al-Burhān, vol. 7, p. 577.

15.           Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, vol. 1, p. 151-153; Ṭabāṭabāyī, al-Mīzān, vol. 1, p. 70-71; vol. 11, p. 481-483.

16.           Baḥrānī, al-Burhān, vol. 7, p. 578.

17.           Kulaynī, al-Kāfī, vol. 1, p. 430.

18.           Juraysī, Fatāwā ʿulamāʾ al-balad al-ḥarām, p. 456.

19.           Qawīdast, "Masʾala-yi tawassul bi amwāt", 158-164.

20.           Amīn, Makhzan al-ʿirfān, vol. 10, p. 342.

21.           Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, vol. 18, p. 222.

22.           Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, vol. 18, p. 220.

23.           Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, vol. 18, p. 225.

24.           Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, vol. 18, p. 247.

25.           Ḥuwayzī, Nūr al-thaqalayn, vol. 4, p. 359.

26.           Baḥrānī, al-Burhān, vol. 4, p. 545.

27.           Ṭabrisī, Majmaʿ al-bayān, vol. 8, p. 624.

28.           Ḥuwayzī, Nūr al-thaqalayn, vol. 4, p. 345.

Referencias

Amin, Nusrat. Makhzan al-ʿirfān dar tafsīr-i Qurʾān. Teherán: Nihḍat-i Zanān-i Musalmān, 1361 Sh.

Baḥrānī, Sayyid Hāshim b. Sulayman. Al-Burhān fī tafsīr al-Qurʾān. Qom: Bunyād-i Biʿthat, 1416 AH.

Ḥuwayzī, ʿAbd ʿAlī b. Jumʿa. Nur al-thaqalayn. Editado por Hāshim Rasūlī Maḥallātī. Cuarta edición. Qom: Intishārāt-i Ismāʿīlīyān, 1415 AH.

Jarīysī, Khalid b. 'Abd al-Raḥmān al-. Fatāwā ʿulamāʾ al-balad al-ḥarām. Undécima edición. Riad: Maktabat Malik Fahad al-Waṭanīyya, 1423 AH.

Khurramshāhī, Bahāʾ al-Dīn. Dānishnāma-yi Qurʾān wa Qurʾān pazhūhī. Teherán: Dūstān-Nāhīd, 1377 Sh.

Kulaynī, Muḥammad b. Yaʿqūb al-. Al-Kafī. Teherán: Dār al-Kutub al-Islāmīyya, 1407 AH.

Makārim Shīrāzī, Nāṣir. Tafsir-i nimuna. Teherán: Dār al-Kutub al-Islāmīyya, 1374 Sh.

Maʿrifat, Muḥammad Hādī. Āmūzish-i ʿulūm-i Qurʾān. [np]: Markaz Chāp wa Nashr-i Sāzmān-i Tablīghāt, 1371 Sh.

Qawīdast, Karīma. 1392 Sh. Masʾala-yi tawassul bi amwāt bā nigāhī bi āya-yi 22 Sura Fāṭir. Siraj-i Munir 9:151-166.

Ṭabāṭabāyī, Mūhammad Ḥusayn al-. Al-Mīzān fī tafsīr al-Qurʾān. Traducido al farsi por Hamidānī. Quinta edición. Qom: Daftar-i Intishārāt-i Islāmī, 1417 AH.

Ṭabrisī, Faḍl b. al-hasan al-. Majmaʿ al-bayān fī tafsīr al-Qurʾān. Editado por Hāshim Rasūlī y Yazdī Ṭabāṭabāyī. Tercera edicion. Teherán: Intishārāt-i Nāṣir Khusru, 1372 Sh.

tolidi: 
تولیدی

Añadir nuevo comentario

Plain text

  • No se permiten etiquetas HTML.
  • Las direcciones de las páginas web y las de correo se convierten en enlaces automáticamente.
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.
15 + 5 =
Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.
Todos los derechos reservados. Al usar los materiales es obligatorio hacer referencia a es.btid.org
Online: 38