Exégesis del segundo versículo del Sagrado Corán II

Dom, 12/26/2021 - 08:58
Exégesis del segundo versículo del Sagrado Corán II

En todos estos versículos, la "alabanza" va precedida de glorificar; más bien "glorificar" es el verbo principal y "con alabanza" es sólo una cláusula, adjunta a él. Nadie, excepto Allah, puede comprender la belleza y perfección de Su obra, ni nadie más puede comprender la belleza y perfección de Sus nombres y atributos. Allah dice:
. . no lo comprenden en conocimiento. . . (20: 110).
En este contexto, si lo alabaran, significaría que lo habían comprendido en su conocimiento; en otras palabras, Allah estaría rodeado por su comprensión limitada, confinado dentro de los límites de su comprensión. Por lo tanto, fueron lo suficientemente cuidadosos para declarar primero Su gloria desde todos los límites de su comprensión, antes de comenzar Su alabanza. Allah dice:
. . .seguramente Alá sabe y tú no lo sabes (16:74).
En lo que respecta a Sus siervos purificados, Él trata su expresión de alabanza como si Él mismo lo hubiera dicho, porque están libres de pecados y defectos.
Del discurso anterior, queda claro lo que exige la buena manera de servidumbre: el siervo debe alabar a su Señor exactamente con las mismas palabras que el Señor mismo ha elegido para sí mismo; ninguna desviación de ella sería tolerable, como ha dicho el Profeta en una tradición universalmente aceptada; “No enumero Tu alabanza; Eres como tú mismo te has alabado. . . "
Por lo tanto, la palabra divina, "Toda alabanza es debida a Allah", es una especie de entrenamiento para el siervo, un entrenamiento sin el cual no podría saber cómo declarar la alabanza de Allah.
Versos 2,3 y 4
el Señor de los mundos, el Compasivo, el Misericordioso, el Maestro del Día del Juicio
“Ar-Rabb” (الرّب) es el Maestro que maneja los asuntos de Su sirviente. La palabra, por tanto, connota la idea de propiedad. La propiedad (en nuestra estructura social) es una relación especial de una cosa con otra, una relación que le permite al propietario hacer con la cosa poseída como desee.
Cuando decimos, "Esta cosa nos pertenece", muestra que tiene una relación especial con nosotros que nos permite hacer con ella lo que queramos; si no hubiera sido por esta relación, no hubiéramos tenido esta autoridad sobre ella.
En este contexto social, es una idea que la sociedad se ha planteado pero que no tiene existencia fuera de la imaginación. Esta idea se deriva de otro concepto real y positivo, que también se llama "propiedad":
Nuestras extremidades y facultades, como la vista, el oído, las manos y los pies, nos pertenecen: existen debido a nuestra propia existencia, no tienen existencia independiente, dependen de nosotros para su existencia y continuidad, y las usamos. como nos gusta. Esta es la verdadera propiedad.
La propiedad que puede atribuirse a Allah es la verdadera, y no la que se basa en una perspectiva subjetiva. Evidentemente, la propiedad real no puede separarse de la gestión de los asuntos de la propiedad.
La cosa poseída depende del propietario en su existencia, así como en todos los asuntos relacionados con su existencia. Allah es "ar-Rabb" el Señor de todo porque el Señor es el dueño que maneja los asuntos y cuida de la propiedad, y solo Allah tiene este atributo.
Al-'Alamīn (العالمين) es el plural de al'alam (العالَم = el mundo) que literalmente significa "aquello con lo que uno es conocido". Este paradigma se utiliza para "instrumento", como al-qalab (القالب = el molde, la forma), al-khatam (الخاتم = el sello, el instrumento de sellado) y at-taba '(الطيي = el sello, el impresionar).
La palabra al-'Alam se usa para el universo, toda la creación en conjunto. También se usa para cada gen o especie tomada por separado, por ejemplo, el mundo inorgánico, el mundo vegetal, el mundo animal, el mundo humano.
También se utiliza para una clase de especie, como el mundo árabe, el mundo africano, etc. Este último significado es más apropiado en el contexto de estos versos: Los versos que enumeran los buenos nombres de Allah hasta que llegan al "Maestro del Día del Juicio". El juicio está reservado para la humanidad sola o junto con los genios.
Por lo tanto, los "mundos" deberían referirse a los mundos de los seres humanos y los genios, es decir, sus diversos grupos. La palabra al'alamin (los mundos) también se ha utilizado en este sentido en otros versículos coránicos. Allah dice:
. . .y te eligió entre las mujeres de los mundos (3:42);
. . .para que pueda ser un Warner para los mundos (25: 1);
¡Qué! ¿Cometes una indecencia que nadie en el mundo ha hecho antes que tú? (7:80).

tolidi: 
تولیدی

Añadir nuevo comentario

Plain text

  • No se permiten etiquetas HTML.
  • Las direcciones de las páginas web y las de correo se convierten en enlaces automáticamente.
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.
2 + 10 =
Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.
Todos los derechos reservados. Al usar los materiales es obligatorio hacer referencia a es.btid.org
Online: 50