Conocimiento de Sura 80. ‘Abasa (Frunció las Cejas)

Sáb, 07/02/2022 - 03:44
Conocimiento de Sura 80. ‘Abasa (Frunció las Cejas)

Sura 80. ‘Abasa (Frunció las Cejas)

(árabe: سورة عَبَسَ, literalmente: Él frunció el ceño) es la octogésima sura del Corán. Es una sura Makki del Corán que se encuentra en el trigésimo juz'. Este sura se llama Abasa porque comienza con la palabra. Este sura trata sobre el valor y el significado del Corán, la ingratitud del hombre hacia las bendiciones de Dios, los horribles incidentes del Día de la Resurrección y el destino de los humanos en ese día.

En los primeros versos de este sura, Dios condenó a una persona que trató mal a un ciego. Hay desacuerdos entre los exegetas sobre la identidad del condenado; si él era el Profeta Muhammad (s) o cualquier otra persona.

Los treinta y cuatro a treinta y siete versos de este sura son importantes, ya que describen la Resurrección, cuando las personas huirán de sus familiares, incluidos sus hermanos, madres, padres, cónyuges e hijos. Como se indica en las narraciones, aquellos que recitan Sura Abasa estarán felices y complacidos en el Día del Juicio.

Denominación

Este sura se llama Abasa (Él frunció el ceño) ya que comienza con este término. También se le llama A'ma (árabe: أعمی, ciego) y Safara (árabe: سَفَرهscribe), que se afirman en los versos segundo y decimoquinto. A'ma significa Ciego y Safara es la forma plural de Safir que significa los ángeles que escriben las acciones de los humanos.[1]

Lugar y Orden de la Revelación

Sura Abasa es un Makki sura y es el vigésimo cuarto sura que fue revelado al Profeta Muhammad (s). Es la octogésima sura del Corán[2] en el trigésimo Juz'.

Número de Versos y Características

Sura Abasa tiene cuarenta y dos versos, 133 palabras y 553 letras. Es uno de los mufassalat suras que tiene versos relativamente cortos y numerosos.[3]

Contenido

Aunque Sura Abasa es una sura corta, trata diversos temas y hace hincapié en el Día de la Resurrección. Su contenido se puede resumir en cinco temas:

Severa condenación de Dios para la persona que maltrataba al ciego; él también estaba buscando la verdad.

El valor y significado del Corán.

Ingratitud de los hombres a las bendiciones de Dios.

Mencionar los dones de Dios para animar a los humanos a ser agradecidos.

Mencionando incidentes horribles del Día del Juicio y el destino de los creyentes y no creyentes en ese día.[4]

Ocasión de la Revelación

Persona que frunció el ceño

Se han dado diferentes explicaciones sobre la ocasión de la revelación de estos versos en los comentarios sunitas y chiítas sobre el Corán:

Según el punto de vista sunita, el Profeta Muhammad (s) invitó a varios líderes de Quraysh a una reunión para convencerlos de que se convirtieran al Islam. Mientras tanto, 'Abd Allah b. Umm Maktum, un hombre ciego y sumido en la pobreza, se acercó al Profeta Muhammad (s) y le pidió que recitara algún verso del Corán para que él supiera la verdad. Interrumpió el discurso del Profeta (s) varias veces, lo que molestó al Profeta (s) y frunció el ceño.

El Profeta (s) pensó que los jefes de Quraysh dirían que solo los esclavos y los ciegos son partidarios de Muhammad (s). Luego, el Profeta (s) ignoró a 'Abd Allah y continuó su discusión con los jefes de Quraysh. Después de eso, estos versos le fueron revelados al Profeta Muhammad (s) y fue criticado por su mal comportamiento con el ciego. Más tarde, el Profeta Muhammad (s) siempre elogió y reverenció a 'Abd Allah y dijo: "Alabado sea la persona por la que fui criticado".[6]

Según el punto de vista chiita, estos versos fueron revelados acerca de un hombre de Banu Umayya que estaba sentado con el Profeta Muhammad (s). Cuando 'Abd Allah b. Entró Umm Maktum, el hombre se hizo a un lado, para no ensuciarse el vestido. También frunció el ceño y sonrió. Luego se revelaron los versos y se le condenó por su comportamiento. La historia está narrada de un hadiz por el Imam al-Sadiq (a).[7]

Algunos de los eruditos chiítas, incluidos al-Sayyid al-Murtada y 'Allama Tabataba'i, se negaron a aceptar el primer punto de vista sobre la ocasión de la revelación de los versos.

'Allama Tabataba'i declaró que esos versos no tienen signos evidentes que demuestren que el Profeta Muhammad (s) fue condenado por Dios, sin embargo, hay signos de que alguien más era el destinatario. El Profeta Muhammad (s) ni siquiera frunció el ceño ante los incrédulos y mucho menos ante los creyentes. Además, Dios ha elogiado el comportamiento del Profeta (s) en el Corán 68 (Sura al-Qalam), que le fue revelado al Profeta Muhammad (s) antes. También Dios ordenó anteriormente al Profeta (s) en numerosos versículos que tratara a los creyentes con modestia y descuidara su apariencia y sus privilegios. Independientemente de lo que se haya discutido, lógicamente fruncir el ceño a los pobres es un comportamiento condenado que es altamente improbable que el Profeta (s) muestre tal comportamiento.[8]

Versos Famosos

comida de hombre

El verso veinticuatro de este sura invita a la gente a observar su alimentación:

““Así que cuide el hombre su alimento

Según las exégesis, aquí 'observar' significa pensar y prestar atención sobre cómo se prepara la comida de los humanos o si la comida es halal (permitida) o haram (prohibida).[9] Según algunas narraciones, aquí ta'am (alimento) significa el conocimiento que suple el alimento del alma. Entonces el hombre debe pensar cuidadosamente de quién toma su conocimiento.[10]

Miedo al Día de la Resurrección

En los versículos treinta y cuatro al treinta y siete se describe la intensidad del pánico en el Día de la Resurrección:

“En ese Día, cada hombre huirá de su propio hermano, de su madre y de su padre, de su mujer y de sus hijos, porque cada uno de ellos, en ese Día, tendrá suficiente preocupación propia para hacerlo indiferente a los demás. ." ”

Según las exégesis de estos versos, la característica del Día del Juicio [11] y el miedo y el pánico del Día de la Resurrección hacen que las personas no sólo olviden a sus parientes cercanos, sino que huyan de ellos [12]. Estas acciones suceden después del segundo estallido ensordecedor de Israfil, que se declara como "al-sakhkha" (el estallido ensordecedor) en el verso treinta y tres.[13] 'Ali b. Abi Talib (a) recitó este verso en su súplica en la mezquita de Kufa y le pidió a Dios misericordia en el Día de la Resurrección.[14]

Méritos y Beneficios

Está narrado por el Profeta Muhammad (s) que si alguien recita Sura 'Abas, será feliz en el Día del Juicio.[15] También se narra del Imam al-Sadiq (a) que si alguien recita este sura, obtendrá las bendiciones de Dios, lo cual es una tarea fácil para Él.[16] Además, el Imam al-Sadiq (a) dijo que si alguien recita este sura mientras llueve, sus pecados serán perdonados hasta el número de gotas de lluvia.[17] Además, en otras exégesis se han mencionado diferentes méritos por recitar esta sura del Corán, entre ellos tener un viaje seguro[18] y encontrar una persona o cosa perdida[19].

Notas

1.             Khurramshāhī, Dānishnāma-yi Qurʾān, vol. 2, p. 1261.

2.             Maʿrifat, Āmūzish-i ʿulūm-i Qurʾān, vol. 1, p. 166.

3.             Khurramshāhī, Dānishnāma-yi Qurʾān, vol. 2, p. 1261.

4.             Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, vol. 26, p. 121.

5.             Khamagar, Muhammad, Sakhtar-i suraha-yi Qur'an-i karim, Mu'assisa-yi Farhangi-yi Qur'an wa 'Itrat-i Nur al-Thaqalayn, Qom: Nashra, ed.1, 1392 Sh.

6.             Ṭabarī, Jāmiʿ al-bayān, vol. 30, p. 33.

7.             Ṭabrisī, Majmaʿ al-bayān, vol. 10, p. 664.

8.             Ṭabāṭabāyī, al-Mīzān fī tafsīr al-Qurʾān, vol. 20, p. 231-232.

9.             Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, vol. 26, p. 145.

10.           Baḥrānī, al-Burhān, vol. 5, p. 584.

11.           Ṭabāṭabāyī, al-Mīzān fī tafsīr al-Qurʾān, vol. 20, p. 343.

12.           Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, vol. 26, p. 157-158.

13.           Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, vol. 26, p. 157; Ṭabāṭabāyī, al-Mīzān fī tafsīr al-Qurʾān, vol. 20, p. 343.

14.           Qummī, Mafātīḥ al-jinān, p. 576.

15.           Ṭabrisī, Majmaʿ al-bayān, vol. 10, p. 661.

16.           Ṣadūq, Thawāb al-aʿmāl, p. 121.

17.           Nūrī, Mustadrak al-wasāʾil, vol. 6, p. 210.

18.           Baḥrānī, al-Burhān, vol. 5, p. 581.

19.           Kafʿamī, al-Miṣbāḥ, p. 182.

Referencias

Baḥrānī, Hāshim b. Sulayman al-. al-Burhān fī tafsīr al-Qurʾān. Qom: Muʾassisat al-Biʿtha, 1415 AH.

Kafʿami, Ibrāhīm b. ʿAlī al-. Al-Miṣbāḥ. Qom: Muḥibbīn, 1423 AH.

Khurramshāhī, Bahāʾ al-Dīn. Dānishnāma-yi Qurʾān wa Qurʾān pazhūhī. Teherán: Dūstān-Nāhīd, 1377 Sh.

Makārim Shīrāzī, Nāṣir. Tafsir-i nimuna. Teherán: Dār al-Kutub al-Islāmīyya, 1371 Sh.

Maʿrifat, Muḥammad Hādī. Āmūzish-i ʿulūm-i Qurʾān. Qom: Markaz-i Chāp wa Nashr-i Sāzmān-i Tablīghāt-i Islāmī, 1371 Sh.

Nūrī, Mīrzā Ḥusayn al-. Mustadrak al-wasāʾil. Beirut: Muʾassisat Āl al-Bayt li-Iḥyāʾ al-Turāth, 1408 AH.

Qummī, Shakh ʿAbbās. Mafātīḥ al-jinān. Qom: Muʾassisa-yi Anṣārīyān, 1382 Sh.

Ṣadūq, Muḥammad b. ʿAlī al-. Thawāb al-aʿmāl wa ʿiqāb al-aʿmāl. Editado por Ṣādiq Ḥasanzāda. Teherán: Armaghān-i Ṭūbā, 1382 Sh.

Ṭabāṭabāyī, Muḥammad Ḥusayn. Al-Mīzān fī tafsīr al-Qurʾān. Traducido al farsi por Musawī Hamidānī. Cuarta edición. [np]: Markaz-i Nashr-i Fahangī-yi Rajā, 1370 Sh.

Ṭabrisī, Faḍl b. al-hasan al-. Majmaʿ al-bayān. Tercera edicion. Teherán: Nāṣir Khusrsu, 1372 Sh.

tolidi: 
تولیدی

Añadir nuevo comentario

Plain text

  • No se permiten etiquetas HTML.
  • Las direcciones de las páginas web y las de correo se convierten en enlaces automáticamente.
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.
1 + 10 =
Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.
Todos los derechos reservados. Al usar los materiales es obligatorio hacer referencia a es.btid.org
Online: 48