Conocimiento de Sūra Maryam

Mar, 05/10/2022 - 02:47
Conocimiento de Sūra Maryam

Sūra Maryam

(árabe: سورة مریم) es la decimonovena sura del Corán. Es una sura Makki ubicada en el juz dieciséis del corán. El sura se llama "Maryam" porque narra la historia de Lady Maryam (a) o María. El mensaje principal de la sura consiste en buenas noticias y advertencias a las personas en términos de historias de profetas, incluidos Zacarías (a), Juan el Bautista (a), Abraham (a), Moisés (a) y Jesús (a).

Los temas centrales de la sura incluyen los temas de la resurrección y la calidad de resucitar de entre los muertos, el rechazo de la afirmación de que Dios tiene hijos y el tema de la intercesión.

Un verso bien conocido de la sura es el verso noventa y seis conocido como Verso Wudd (o el Verso del Afecto). Persistir en recitar Sura Maryam hace que uno no necesite vida, propiedad e hijos.

Introducción

Denominación

El sura se llama "Maryam" porque habla de la historia de vida de Maryam (a) en los versículos dieciséis-veintisiete y treinta y cuatro.[1] También se le llama "kaf-ha-ya-'ayn-sad" porque se abre con estas letras inconexas.[2] También conocido más brevemente como "kaf-ha".[3]

Lugar y Orden de la Revelación

Sura Maryam es una Makki sura del Corán. En el orden de la revelación, es la cuadragésima cuarta sura revelada al Profeta (saw). En el presente orden de compilación, es el decimonoveno sura ubicado en el sexagésimo juz' del Corán.[4]

Número de versos y otras características

Sura Maryam tiene noventa y ocho versos, 972 palabras y 3935 letras. Con respecto al tamaño, es una de las suras Mathani del Corán, que ocupa menos de la mitad de un juz' del Corán. Sura Maryam es una de las veintinueve suras que se abren con letras separadas.[5]

Sura Maryam se caracteriza por dos características: primero, cuando narra las historias de los grandes profetas y Maryam (a), usa la palabra "udhkur" (recordar), y segundo, la palabra "Rahman" (el Más Compasivo) como un atributo divino aparece dieciséis veces en el sura, para implicar la misericordia o compasión expandida de Dios por todas las entidades y criaturas, particularmente los profetas y creyentes.[6]

Contenido

En su al-Mizan, 'Allama Tabataba'i considera que el mensaje principal de la sura consiste en buenas noticias o advertencias dirigidas a la gente a través de la narración de las historias de los profetas.[7]

En Tafsir-i nimuna, el contenido de Sura Maryam se resume en las siguientes tres secciones:

La parte más importante de la sura incluye las historias de Zacarías (a), Maryam (a), el Cristo (a), Juan (a), Abraham (a) y su hijo Ismael (a), Idris (a) y algunos otros profetas;

Cuestiones de resurrección, la calidad de la resurrección, y el destino de los pecadores y la recompensa de los piadosos, y cosas por el estilo;

Sermones y consejos que complementan las secciones anteriores;

Algunas observaciones sobre el Corán, la negación de que Dios tenga hijos y el tema de la intercesión, que colectivamente constituyen un programa pedagógico efectivo que lleva a los humanos a la fe, la pureza y la piedad.[8]

Historias históricas y narraciones

Sura Maryam contiene una serie de historias y narraciones históricas sobre los profetas y Maryam (a).

La historia de Zacarías (a) y el nacimiento milagroso de Juan (a)

La historia de Maryam (a) y el nacimiento de Jesús (a), y su charla a la gente cuando estaba en la cuna

La conversación entre Abraham (a) y Azar, y el pedido de perdón de Abraham para Azar, el nacimiento de Isaac (a) y Jacob (a)

Un llamado a Moisés (a) desde el Monte Sinaí, y la profecía de Aarón (a)

El mensajero de Ismael (a)

El mensajero de Idris (a)

Historias de Abraham (a) y Moisés (a)

Ocasiones de revelaciones de algunos versos

Hay informes de ocasiones de revelaciones de algunos versos de Sura Maryam.

La bajada del Ángel de la Revelación por mandato de Dios (64)

Sobre la ocasión de la revelación del verso sesenta y cuatro de Sura Maryam "[Oh Gabriel, dile al Profeta,] 'No descendemos excepto por mandato de tu Señor..." se dice que cuando el Profeta del Islam (s) Cuando se le preguntó acerca de la historia de los Compañeros de la Cueva (o Siete Durmientes), Dhu l-Qarnayn y Ruh (el Espíritu), Gabriel no se le apareció por un tiempo, y esto puso al Profeta (s) muy ansioso, porque no sabía cómo responder a las preguntas. Después de un tiempo, el Ángel de la Revelación se le apareció al Profeta (s). El Profeta (s) le preguntó acerca de la razón por la que se retrasó en entregarle la revelación, y Gabriel respondió que "Estoy más entusiasmado por verte, pero solo puedo acudir a ti cuando Dios me lo ordene". [10]

Renacimiento de los Muertos (66-67)

Los versos 66-67 de Sura Maryam "El hombre dice: '¿Qué? ¿Seré sacado vivo [de la tumba], cuando haya estado muerto? ...'" fueron revelados sobre Ubayy b. Khalaf al-Yumahi. Sostuvo un hueso podrido en su mano y lo desmoronó mientras decía que "Muhammad afirma que resucitaremos después de la muerte cuando nos desmoronamos como este hueso. Esto ciertamente no es posible". El versículo fue revelado en respuesta a su objeción, enfatizando la resurrección de los muertos, ya que Dios creó todo originalmente cuando no había nada.[11]

Promesa de Saldar la Deuda el Día de la Resurrección (77-80)

Abu Ishaq al-Tha'alibi transmitió un hadiz con una cadena de transmisores en el medio de Khabbab b. al-Aratt quien dijo: "'Como b. Wa'il me poseía algo de dinero. Le pedí que me pagara su deuda, pero me dijo que no me la pagaría a menos que negara a Muhammad. Le dije que no lo haría". negar a Muhammad hasta que muriera y luego volviera a la vida. Me dijo que dices que volveremos a la vida después de la muerte y que hay oro, plata y seda en el cielo. Por lo tanto, me pidió que le permitiera en algún momento hasta pagó mi deuda en el Cielo, porque si el Cielo existe, entonces afirmó que él tendría una mayor parte del Cielo que yo". Los versos 77-80 de Sura Maryam fueron revelados en respuesta a lo que 'As b. dijo Wa'il.[12]

El significado de Kaf-Ha-Ya-'Ayn-Sad

Se citan dos tipos de hadices sobre el significado de las letras separadas con las que abre Sura Maryam (es decir, kaf-ha-ya-'ayn-sad):

Hadices en los que cada letra se refiere a un gran nombre de Dios: "kaf" se refiere a Kafi (suficiente), "ha" se refiere a Hadi (guía), "ya" se refiere a Wali (guardián), "'ayn" se refiere a 'Alim (omnisciente), y "sad" se refiere a Sadiq al-Wa'id (Aquel que es veraz en Sus promesas).[13]

Hadices en los que las letras separadas se interpretan como una referencia al Evento de Karbala: "kaf" se refiere a Karbala, "ha" se refiere a "halaka" (destrucción o asesinato) de la familia del Profeta, "ya" se refiere a Yazid, "'ayn" se refiere a "'atash" (sed), y "sad" se refiere a "sabr" (resistencia y paciencia) del Imam al-Husayn (P) y sus compañeros.[14]

'Allama Tabataba'i rechaza el primer grupo de hadices como inválidos, porque interpretan que "ya" se refiere a Wali, mientras que "Wali" no comienza con "ya". Maryam se abre para ser un atributo divino.[16]

De hecho, aquellos que tienen fe y hacen buenas obras, el Todo-benéfico los hará querer [a Su creación].

Corán 19:96

El verso noventa y seis de Sura Maryam se conoce como Verso Wudd (o el Verso del Afecto). Los eruditos y exegetas creen que fue revelado sobre el Imam 'Ali (P), citando muchos hadices en el mismo sentido.[17] Según un hadiz del Imam al-Sadiq (a), el Profeta (s) oró por el Imam 'Ali (a) y le pidió a Dios que pusiera su afecto y amor en los corazones de los creyentes, y su temor y asombro en los corazones de los creyentes. hipócritas Después de su oración, este versículo fue revelado.[18]

Méritos y Beneficios

Se cita al Imam al-Sadiq (a) diciendo que: "aquel que persiste en recitar Sura Maryam no morirá a menos que Dios lo haga sin vida, propiedad e hijos con las bendiciones de esta sura".[19]

notas

1. Safawī, "Sura-yi maryam", pág. 808.

2. Khurramshāhī, "Sura-yi maryam", pág. 1242.

3. Khurramshāhī, "Sura-yi maryam", pág. 1242.

4. Maʿrifat, Āmūzish-i ʿulūm Qurʾān, vol. 2, pág. 166.

5. Khurramshāhī, "Sura-yi maryam", pág. 1242.

6. Safawī, "Sura-yi maryam", pág. 809

7. Ṭabāṭabāyī, al-Mīzān, vol. 16, pág. 6.

8. Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, vol. 13, pág. 3.

9. Khamagar, Muhammad, Sakhtar-i suraha-yi Qur'an-i karim, Mu'assisa-yi Farhangi-yi Qur'an wa 'Itrat-i Nur al-Thaqalayn, Qom: Nashra, ed.1, 1392 Sh .

10. Ṭabrisī, Majmaʿ al-bayān, vol. 6, pág. 804; Wāḥidī, Asbāb nuzūl al-Qurān, pág. 308.

11. Ṭabrisī, Majmaʿ al-bayān, vol. 6, pág. 808; Wāḥidī, Asbāb nuzūl al-Qurān, pág. 309.

12. Ṭabrisī, Majmaʿ al-bayān, vol. 6, pág. 816; Wāḥidī, Asbāb nuzūl al-Qurān, pág. 310.

13. Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, vol. 13, pág. 6-7.

14. Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, vol. 13, pág. 6-7; Baḥrānī, al-Burhān fī tafsīr al-Qur'ān, vol. 3, pág. 697; Qummī, Tafsīr al-qummī, vol. 2, pág. 48.

15. Ṭabāṭabāyī, al-Mīzān, vol. 14, pág. 22

16. Sīyūṭī, al-Durr al-manthūr, vol. 4, pág. 258; Tha'labī, al-Kashf wa al-bayān, vol. 6, pág. 205.

17. Véase: Kūfī, Tafsīr furāt al-kūfī, p. 248; Haskanī, Shawāhid al-tanzīl li qawā'id al-tafḍīl, vol. 1, pág. 464; Jurjānī, Darj al-durar fī tafsīr al-Qur'ān al-azīm, vol. 2, pág. 283.

18. Qummī, Tafsīr al-qummī, vol. 2, pág. 56; ʿAyyāshī, Tafsīr al-ʿAyyāshī, vol. 2, pág. 142.

19. Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, vol. 3, pág. 4.

Referencias

Qurʾān-i Karīm. Traducido al farsi por Muḥammad Mahdī Fūlādwand. Teherán: Dār al-Qurʾān al-Karīm, 1418 AH.

ʿAyyāshī, Muḥammad b. Masʿūd al-. Tafsīr al-ʿAyyāshī. Editado por Rasūlī Maḥallātī. Teherán: al-Maktaba al-ʿIlmīyya al-Islāmiyya, 1380 Sh.

Baḥrānī, Sayyid Hāshim. Al-Burhān fī tafsīr al-Qurʾān. Qom: Muʾassisa al-Biʿtha, 1389 Sh.

Haskānī, ʿUbayd Allāh b. 'Abd Allah. Shawāhid al-tanzīl li qawā'id al-tafḍīl. Teherán: Wizārat-i Farhang wa Irshād-i Islāmī, 1411 AH.

Jurjānī, ʿAbd al-Qāhir b. 'Abd al-Raḥmān. Darj al-durar fī tafsīr al-Qurʾān al-ʿazīm. Jordania: Dār al-Fikr, 1430 AH.

Khamigar, Muḥammad. Sakhtār-i Sūrahā-yī Qurʾān-i Karīm. Tahayya Muʾassisa-yi Farhangī-yi Qurʾān wa 'Itrat-i Nūr al-Thaqalayn. Qom: Nashr-i Nashrā, 1392 Sh.

Khurramshāhī, Qawām al-Dīn. "Sūra-yi Isrāʾ" En Dānishnāma-yi Qurʾān wa Qurʾān pazhūhī. Teherán: Dūstān-Nāhīd, 1377 Sh.

Kufi, Furat b. Ibrāhīm al-. Tafsir Furat al-Kufi. Teherán: Vizārat-i Farhang wa Irshād Ismālī, 1410 AH.

Maʿrifat, Muḥammad Hādī. Āmūzish-i ʿulūm-i Qurʾān. [np]: Markaz-i Chāp wa Nashr-i Sāzmān-i Tablīghāt, 1371 Sh.

Makārim Shīrāzī, Nāṣir. Tafsir-i nimuna. Teherán: Dār al-Kutub al-Islāmiyya, 1371 Sh.

Qummī, ʿAlī b. Ibrāhīm al-. Tafsir al-Qummi. 3ra edición. Qom: Dar al-Kitab, 1363 Sh.

Sīyūṭī, Abd al-Raḥmān b. Abu Bakr. al-Durr al-manthūr fī al-tafsīr bi al-maʾthūr. Qom: Kitābkhāna-yi Ayatullāh Marʿashī Najafī, 1404 AH.

Safawī, Salman. "Sūra-yi Maryam" en Dānishnāma-yi Muʿāṣir-i Qurʾān-i Karīm. Qom: Intishārāt-i Salmān Azāda, 1396 Sh.

Ṭabāṭabāyī, Muḥammad Ḥusayn. Al-Mīzān fī tafsīr al-Qurʾān. Beirut: Muʾassisat al-Aʿlāmī li-l-Maṭbūʿāt, 1390 AH.

Thaʿlabī, Aḥmad b. Ibrahim. Al-Kashf wa al-bayan. Beirut: Dar Iḥyāʾ al-Turāth al-ʿArabī, 1422 AH.

Ṭabrisī, Faḍl b. al-hasan al-. Majmaʿ al-bayān fī tafsīr al-Qurʾān. Teherán: Nasir Khusraw, 1372 Sh.

Wāḥidī, Alī b. Ahmad. Asbāb al-nuzūl al-Qurʾān. Beirut: Dār al-Kutub al-Ilmiyya, 1411 AH.

 

tolidi: 
تولیدی

Añadir nuevo comentario

Plain text

  • No se permiten etiquetas HTML.
  • Las direcciones de las páginas web y las de correo se convierten en enlaces automáticamente.
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.
3 + 1 =
Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.
Todos los derechos reservados. Al usar los materiales es obligatorio hacer referencia a es.btid.org
Online: 25