Conocimiento de Sura 55. Ar-Ráhman (El Compasivo)

Jue, 06/09/2022 - 03:00
Conocimiento de Sura 55. Ar-Ráhman (El Compasivo)

Sura 55. Ar-Ráhman (El Compasivo) 

( árabe : سورة الرحمن ) conocida como la novia del Corán es la quincuagésima quinta sura del Corán que se encuentra en el vigésimo séptimo juz '. El nombre de esta sura es uno de los nombres de Dios, que es la primera palabra de esta sura. Hay desacuerdos sobre si esta sura es Makki o Madani. El verso sesenta y cuatro de esta sura es el verso más corto del Corán, "مُدهامَّتان" (Densamente sombreado con árboles de color verde oscuro).

Un gran número de las bendiciones de Dios en este mundo y en el más allá se mencionan en esta sura del Corán. También la resurrección y sus características así como la valoración de las obras. En este sura, después de mencionar cada bendición, Dios hace a Sus siervos la pregunta "فبای آلاء ربکما تکذبان" (Entonces, oh genios y hombres, ¿cuál de las bondades de vuestro Señor negaréis?) que se repite treinta y una veces en este sura. Basado en una narración del Imam al-Sadiq (a), se recomienda recitar la frase "لا بشیء من آلائک رب اکذب" (Oh Dios, no negaré ninguna de tus bondades) después de recitar este versículo del Corán. un.

Según las narraciones, si alguien recita Sura al-Rahman, Dios le otorgará la oportunidad de estar agradecido por las bendiciones que se le otorgan, y si fallece esa noche o ese día, será considerado un mártir.

Introducción

Nombres y Designación

Esta sura del Corán se llama al-Rahman porque esta sura comienza con esta palabra que es uno de los nombres de Dios. Ala' (la forma plural de Ilay) que significa bendiciones es el otro nombre de esta sura, porque menciona las bendiciones de Dios.[1] Se sabe que Sura al-Rahman es la novia del Corán ('Arus al-Qur'an); estos títulos se dan en base a las narraciones del Profeta Muhammad (s) y los imanes de los chiítas.[2]

Lugar y Orden de la Revelación

Esta sura del Corán fue la noventa y siete sura revelada al Profeta (saw).[3] Es la quincuagésima quinta sura del Corán que se encuentra en el vigésimo séptimo juz'. Hay desacuerdos sobre si esta sura es Makki[4] o Madani.[5] Muhammad Hadi Ma'rifat, un investigador de las ciencias coránicas, cree que al-Rahman es muy probablemente una sura de Madani.[6]

Número de versos y otras características

Esta sura tiene setenta y ocho versos, 352 palabras y 1648 letras. Al-Rahman es considerado uno de los suras de Mufassalat que tiene versos relativamente cortos y numerosos; su tamaño es aproximadamente la mitad de un hizb.[7] El verso sesenta y cuatro de esta sura es el verso más corto del Corán, "Mudhammatan" (Densamente sombreado con árboles de color verde oscuro).[8]

Contenido

Un gran número de las bendiciones de Dios en este mundo y en el más allá se mencionan en Sura al-Rahman, que representa la cualidad de ser Rahman[9] (el Todo-benéfico). El contenido de esta sura del Corán se puede dividir en tres partes:

Los dones en este mundo: las bendiciones mencionadas aquí incluyen la enseñanza del Corán, la creación de humanos y genios, la creación de plantas y árboles, la creación de cielos, la presencia de reglas, la creación de la tierra y sus características, la creación de frutas, flores y fragancias. hierbas, dos que se encuentran con mares salados y frescos y las bendiciones de Dios en los mares. (versos uno al treinta).

El día de la resurrección: Mención de la disolución de este mundo y ocurrencia de la resurrección, características de la resurrección, evaluación de las obras y castigo [de los pecadores]. (versos treinta y treinta y uno)

Los dones en el más allá: Después de mencionar el castigo de los incrédulos en el infierno, se mencionan las bendiciones para los creyentes, incluidos los jardines, los arroyos, las frutas y las hermosas y leales doncellas.[10] (versos treinta y uno a setenta y ocho).

Causa de la Revelación

Varios exegetas creen que esta sura fue revelada para concienciar a los incrédulos de Quraysh sobre la palabra al-Rahman (el Benéfico), como cuando se reveló el verso sesenta de Sura al-Furqan en el que ordenaba a los humanos prostatarse. al Todo-Benéfico, y dijeron ¿qué es y quién es Rahman? Entonces Dios le reveló la Sura al-Rahman al Profeta Muhammad (s).[12] También basado en una narración del Imam al-Sadiq (a), algunos creen que esta sura fue revelada sobre Ahl al-Bayt (a).[13]

Dos mares y Lu'Lu' y Marjan

Según una narración del Imam al-Sadiq (a) el término "al-bahrayn (الْبَحْرَيْنِ)" en el verso (Ha hecho que los dos océanos aparentemente se unan, pero entre ellos hay una barrera que no pueden cruzar)[14] se trata de 'Ali b. Abi Talib (a) y Lady Fatima (a) y los términos "Lu'lu' (اللُّؤْلُؤُ)" y "Marjan (الْمَرْجَانُ)" en el verso

(Produce perlas y coral, de ambos)[15] se atribuye al Imam al-Hasan (a) y al Imam al-Husayn (a).[16] Tales exégesis se establecen en libros de exégesis chiítas, incluido Majma' al-Bayan de al-Tabrisi, y libros de exégesis sunitas, incluido Dur al-Manthur de al-Suyuti.[17]

Versos Famosos

هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ

¿Es la retribución de la bondad otra cosa que bondad? ”

En versículos anteriores, Dios prometió a aquellos que temen estar delante de su Dios, serán recompensados ​​con dos cielos con innumerables bendiciones. En este versículo, se afirma que las recompensas por la bondad de Dios se deben a la bondad de aquellos que temieron estar delante de Dios, y luego la reacción a la bondad es bondad también.[18]

Basado en una narración del Imam al-Sadiq (a), este versículo trata sobre los incrédulos y los creyentes que han hecho buenas obras y aquellos que han hecho malas acciones. Si alguien le hace un favor a otro, debe compensarlo, y la manera de hacerlo es que la compensación sea aún mayor que la acción misma. Porque si la reacción está al mismo nivel que la acción, entonces la acción es mejor, porque empezó primero la buena acción. Por lo tanto, la reacción debe ser mayor que la acción para obtener el mismo valor entre sí.[19]

Sura al-Rahman en la cultura pública

Sura al-Rahman es una de las suras del Corán que goza de gran prestigio en la cultura pública. Esta sura ha estado en el centro de una tradición social en Irán. Se recita en las ceremonias de duelo de los difuntos.

En las obras de los artistas

Esta sura del Corán también fue muy apreciada por los artistas. Por ejemplo, toda la sura se tejió sobre una alfombra, cada verso de esta sura se tejió con el verso (Entonces, oh genios y hombres, ¿cuál de los favores de vuestro Rabb negaréis?). Los versos del Corán están escritos con una caligrafía hermosa y decorativa; también se tejen imágenes relacionadas con cada verso cerca de cada verso. Hojjat Allah Khodayari, el artista de Irán, terminó de tejerlo en 1996. Se conserva en el museo de Astan Quds Razavi.[20]

Méritos y Beneficios

Según una serie de narraciones, si alguien recita Sura al-Rahman, Dios será misericordioso con sus debilidades e incapacidades y tendrá la oportunidad de estar agradecido por Sus bendiciones.[21] También se narra que recita la frase (Oh Dios, no negaré ninguno de tus favores) después de recitar el verso Si fallece en esa noche o día, será considerado mártir.[22] Se recomienda recitar esta sura del Corán en las oraciones después de recitar Ziyara del Imam al-Rida (a).[23]

Entre los méritos de recitar Sura al-Rahman se encuentran la facilitación de asuntos difíciles, la curación del dolor en los ojos y la protección.[24]

Notas

1.             Khurramshāhī, Dānishnāmah-yi Qurʾān wa Qurʾān pazhūhī, vol. 2, p. 1253.

2.             Suyūṭī, al-Durr al-manthūr, vol. 6, p. 140; Ṭabrisī, Majmaʿ al-bayān, vol. 24, p. 54.

3.             Maʿrifat, Āmūzish-i ʿulūm-i Qurʾān, vol. 1, p. 179.

4.             Yaʿqūbī, Tārīkh al-Yaʿqūbī, vol. 2, p. 33; Ibn al-Nadīm, al-Fihrist, p. 38; Suyūṭī, al-Itqān fī ʿulūm al-Qurʾān, vol. 1, p. 49.

5.             Ṭabrisī, Majmaʿ al-bayān, vol. 24, p. 53.

6.             Maʿrifat, Āmūzish-i ʿulūm-i Qurʾān, vol. 1, p. 179.

7.             Khurramshāhī, Dānishnāmah-yi Qurʾān wa Qurʾān pazhūhī, vol. 2, p. 1253.

8.             Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, vol. 23, p. 176.

9.             Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, vol. 23, p. 96.

10.           Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, vol. 23, p. 91.

11.           Khamagar, Muhammad, Sakhtar-i suraha-yi Qur'an-i karim, Mu'assisa-yi Farhangi-yi Qur'an wa 'Itrat-i Nur al-Thaqalayn, Qom: Nashra, ed.1, 1392 Sh.

12.           Baḥrānī, al-Burhān fī tafsīr al-Qurʾān, vol. 3, p. 280.

13.           Baḥrānī, al-Burhān fī tafsīr al-Qurʾān, vol. 5, p. 230.

14.           Qur'an 55:19, 20.

15.           Qur'an 55:22.

16.           Qummī, Tafsīr al-Qummī, vol. 2, p. 344.

17.           Ṭabrisī, Majmaʿ al-bayān, vol. 24, p. 78; Suyūṭī, al-Durr al-manthūr, vol. 6, p. 142, 143.

18.           Ṭabāṭabā'ī, al-Mīzān, vol. 19, p. 110.

19.           Ṭabrisī, Majmaʿ al-bayān, vol. 24, p. 112.

20.           museum.razavi.ir

21.           Ṭabrisī, Majmaʿ al-bayān, vol. 24, p. 54.

22.           Ṣadūq, Thawāb al-aʿmāl, p. 116.

23.           Qummī, Mafātīḥ al-jinān, p. 815.

24.           Baḥrānī, al-Burhān fī tafsīr al-Qurʾān, vol. 5, p. 238; Ṭabrisī, Majmaʿ al-bayān, vol. 24, p. 55.

Referencias

Corán Karim. Traducido al farsi por Fūlādwand, Muḥammad Mahdī. Teherán: Dār Qurʾān al-Karīm, 1418 AH.

Baḥrānī, Hāshim b. Sulayman al-. Al-Burhān fī tafsīr al-Qurʾān. Teherán: Bunyād-i Biʿthat, 1416 AH.

Ibn al-Nadīm, Muḥammad b. Ishaq. Al-Fihrist. Beirut: Dār al-Maʿrifa, [n.d].

Khurramshāhī, Bahāʾ al-Dīn. Dānishnāmah-yi Qurʾān wa Qurʾān pazhūhī. volumen 2. Teherán: Dūstān wa Nāhīd, 1377 Sh.

Maʿrifat, Muḥammad Hādī. Āmūzish-i ʿulūm-i Qurʾān. Traducido al farsi Abū Muḥammad Wakīlī. 1ra edición Teherán: Markaz-i Chāp wa Nashr-i Sāzmān-i Tablīghāt-i Islāmī, 1371 Sh.

Makārim Shīrāzī, Nāṣir. Tafsir-i nimuna. Teherán: Dār al-Kutub al-Islāmīyya, 1374 Sh.

Qummī, ʿAlī b. Ibrāhīm al-. Tafsir al-Qummi. Qom: Dar al-Kitab, 1367 Sh.

Qummī, Abbas. Mafātīḥ al-jinān. Traducido al farsi por Mūsawī Dāmghānī. 11ª edición. [notario público]. Intishārāt-i Āstān-i Quds-i Raḍawī, [n.d].

Suyūṭī, ʿAbd al-Raḥmān b. Abī Bakr al-. Al-Itqān fī ʿulūm al-Qurʾān. Editado por Mahdī Hāʾirī Qazwīnī. Teherán: Amir Kabir, 1380 Sh.

Suyūṭī, ʿAbd al-Raḥmān b. Abī Bakr al-. Al-Durr al-manthūr fī tafsīr al-maʾthūr. Qom: Maktabaṭ Āyat Allāh al-Marʿashī, 1404 AH.

Ṣadūq, Muḥammad b. ʿAlī al-. Thawāb al-aʿmāl wa ʿiqāb al-aʿmāl. Editado por Ṣādiq Ḥasanzāda. Teherán: Armaghān-i Ṭūbā, 1382 Sh.

Ṭabāṭabā'ī, Muḥammad Ḥusayn al-. Al-Mīzān fī tafsīr al-Qurʾān. 2ª edición. Beirut: Muʾassisat al-Aʿlamī li-l-Maṭbūʿāt, 1974.

Ṭabrisī, Faḍl b. al-hasan al-. Majmaʿ al-bayān fī tafsīr al-Qurʾān. Traducido al farsi por Bīstūnī. Mashhad: Āstān-i Quds-i Raḍawī, 1390 Sh.

Yaʿqūbī, Aḥmad b. Abī Yaʿqūb al-. Tārīkh al-Yaʿqūbī. volumen 2. Beirut: Dār Ṣādir, 1960.

tolidi: 
تولیدی

Añadir nuevo comentario

Plain text

  • No se permiten etiquetas HTML.
  • Las direcciones de las páginas web y las de correo se convierten en enlaces automáticamente.
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.
5 + 11 =
Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.
Todos los derechos reservados. Al usar los materiales es obligatorio hacer referencia a es.btid.org
Online: 40