conocimiento de Sura 40. Qafir (Que Perdona)

Mar, 05/24/2022 - 03:51
conocimiento de  Sura 40. Qafir (Que Perdona)

Sura 40. Qafir (Que Perdona)

( árabe : سورة غافر ) es la cuadragésima sura del Corán y una Makki sura ubicada en juz 'veinticuatro. Sura Qafir también se llama Sura al-Mu'min (árabe: سُورَةُ المُؤْمِن), porque habla del Creyente del Pueblo del Faraón (Mu'min Al Fir'awn). El tema principal de este sura es invalidar la lucha de los incrédulos por eliminar la verdad (el Corán). En este sura también se menciona la historia del Profeta Moisés (a) y el Faraón y habla de las señales que prueban la Unidad de Dios y la falsedad del politeísmo.

Uno de los versos famosos de esta sura es el verso sesenta, en el cual Dios les dice a Sus siervos que lo llamen para que Él les responda[1]. En los libros de exégesis, la interpretación de este versículo incluye muchos hadices sobre la importancia de la súplica y su superioridad sobre la adoración. Estos hadices también hablan de los obstáculos del cumplimiento de las súplicas. En un hadiz del Profeta (saws), se menciona sobre el mérito de recitar Sura Qafir que si una persona recita este sura, no perderá la esperanza en el Día del Juicio.

Introducción

Denominación

Esta sura se llama "Qafir" porque se menciona en el tercer verso.[2] "Qafir" es uno de los nombres de Dios y significa "el que perdona el castigo".[3] Sura Ghafir también se llama "Sura al-Mu'min" porque menciona la historia del Creyente del Pueblo del Faraón.[4] Se mencionan otros dos nombres para esta sura: "Ha'-mim al-Ula" (حم الأولی) y "Tawl" (طَوْل).[5]

Lugar y Orden de la Revelación

Sura Qafir es una sura Makki. Fue la sexagésima sura revelada al Profeta (saw).[6] Es el cuadragésimo sura en el orden actual del Corán ubicado en juz' veinticuatro.[7]

Número de versos y otras características

Sura Qafir tiene ochenta y cinco versos, 1228 palabras y 5109 letras. Esta sura se encuentra entre las suras de Mathani.[8]

Contenido

Según Tafsir al-Mizan, la idea central de este sura es invalidar la lucha de los incrédulos por eliminar la verdad (el Corán) revelada sobre ellos. Así, Dios les recuerda los castigos prometidos[9]. Las discusiones en este sura se pueden resumir en cinco partes:

Los primeros versos de este sura atraen la atención hacia Dios y algunos de Sus Bellos Nombres;

Advertencia a los incrédulos sobre los castigos en este mundo y en el más allá;

Historia de Moisés (a) y Faraón y contando la historia del Creyente del Pueblo de Faraón;

Signos de prueba de la Unidad de Dios y la falsedad del politeísmo;

Invitando al Profeta (s) a la paciencia y mencionando algunas bendiciones divinas.[10]

Versos Famosos

Artículo principal: El Verso del Cumplimiento de la Súplica

verso sesenta

Tu Señor ha dicho: ‘¡Llámame y te escucharé!’ De hecho, aquellos que desprecian Mi adoración entrarán en el infierno en completa humillación ”

En Tafsir-i nimuna, el comentario de este verso incluye hadices sobre la importancia de la súplica (Dua') y las condiciones de su cumplimiento. Sobre la importancia de la súplica, se menciona que la súplica es un acto de adoración y una persona que se ocupa de recitar súplicas es mejor que la persona que se ocupa de la adoración. Además, se menciona en estos hadices que hay posiciones ante Dios, que solo es posible alcanzar a través de la súplica; y que la súplica es mejor que recitar el Corán.[12]

Sobre las condiciones del cumplimiento de las súplicas, se menciona que no será contestada la súplica de cuatro grupos de personas:

Una persona que está sentada en su casa y dice: "¡Oh Dios, dame provisiones!"

Un hombre que está molesto con su esposa y reza para deshacerse de ella (se le dirá [del Divino], "¿no tienes derecho a divorciarte de ella?")

Una persona que desperdicia sus propiedades y luego dice: "¡Oh Dios, dame provisiones!"

Una persona que ha prestado algo a alguien sin tomar a alguien como testigo [y luego el receptor lo niega]. Al dador se le dirá [de lo Divino], "¿no te ordené que tomaras a alguien como testigo al prestar?"[13]

El creyente del pueblo del faraón (Mu'min Al Fir'awn)

Artículo principal: El pueblo creyente del faraón

Los versos veintiocho a cuarenta y cinco de Sura Qafir cuentan la historia del creyente del pueblo de Faraón. Era el primo y tesorero del faraón, quien ocultó su fe al faraón durante mucho tiempo.[14] Cuando Faraón comenzó a sospechar de él, practicó taqiyya (disimulo preventivo) y escondió su fe a través de Tawriyah y salvó su vida.[15] Durante la invitación pública del Profeta Moisés (a), cuando los magos creyeron en Moisés (a), el creyente del pueblo del Faraón también reveló su fe y fue asesinado por el Faraón al igual que los magos. Mientras sus manos y dedos se habían entumecido en la cruz, señaló a su pueblo y dijo:

       "Sígueme, para que te guíe por el camino de la rectitud y la perfección"[16].

Méritos y Beneficios

Se transmite del Profeta (s) que una persona que recita Sura Ghafir, no perderá la esperanza en el Día del Juicio y estará entre los que temen a Dios en este mundo. Además, si alguien escribe este sura y lo cuelga en la pared de un jardín, ese jardín se volverá verde y fructífero y si alguien lo escribe y lo instala en su tienda, su negocio será próspero.[17]

En otro hadiz del Profeta (s), se menciona que si alguien desea caminar en los jardines del paraíso, debe recitar suras que comienzan con "Ha'-mim" (حم)[18] en su oración nocturna.[ 19]

Relatos y Reportajes Históricos

Mención del pueblo de Noé (a) y la oposición de las naciones con los Profetas (a)[20]

Misión de Moisés (a): Invitar a Faraón, Amán y Coré; Moisés (a) acusación de magia; orden de matar a los creyentes

Historia del pueblo Creyente del Faraón: Decisión del Faraón de matar a Moisés (a), la respuesta del pueblo Creyente del Faraón al Faraón y advirtiéndole de sufrir el mismo destino del pueblo de Noé (a), 'Ad y Zamud, la advertencia de oponerse a los signos de Dios, la orden del faraón a Amán de construir una torre alta para ver a Dios, la invitación del creyente del pueblo del faraón a la fe y al seguimiento de los profetas (a).

Revelación del libro a Moisés (a) en los versículos (23 – 54)

notas

1.             Your Lord has said, ‘Call Me, and I will hear you!’

2.             Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, vol. 20, p. 5.

3.             Rāghib al-Iṣfahānī, Mufradāt Alfāẓ al-Qurʾān, p. 609.

4.             Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, vol. 20, p. 5.

5.             Khurramshāhī, Dānishnāma-yi Qurʾān, vol. 2, p. 1249.

6.             Maʿrifat, ʿUlūm-i Qurʾānī, p. 167.

7.             Khurramshāhī, Dānishnāma-yi Qurʾān, vol. 2, p. 1249.

8.             Khurramshāhī, Dānishnāma-yi Qurʾān, vol. 2, p. 1249.

9.             Ṭabaṭabāyī, al-Mīzān, vol. 17, p. 480.

10.           Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, vol. 20, p. 4.

11.           Khamagar, Muhammad, Sakhtar-i suraha-yi Qur'an-i karim, Mu'assisa-yi Farhangi-yi Qur'an wa 'Itrat-i Nur al-Thaqalayn, Qom: Nashra, ed.1, 1392 Sh.

12.           Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, vol. 20, p. 147.

13.           Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, vol. 20, p. 150.

14.           Maḥallātī, Rayāḥīn al-sharīʿa, vol. 5, p. 153.

15.           Majlisī, Biḥār al-anwār, vol. 75, p. 402.

16.           Majlisī, Biḥār al-anwār, vol. 75, p. 402; Qummī, Tafsīr al-Qummī, vol. 2, p. 258.

17.           Baḥrānī, al-Burhān, vol. 4, p. 741.

18.           There are seven suras which start with "Ha'-mim" (written "حم" in the Qur'an, but pronounced "حاء میم"). These are the fortieth to forty sixth suras of the Qur'an that sequentially are Ghafir, Fussilat, al-Shura, al-Zukhruf, al-Dukhan, al-Jathiya and al-Ahqaf.

19.           Ṭabrisī, Majmaʿ al-bayān, vol. 21, p. 224.

20.           The people of Noah denied before them and the [heathen] factions [who came] after them. Every nation attempted to lay hands on their apostle, and disputed erroneously to refute the truth. Then I seized them; so how was My retribution?! (Qur'an 40:5)

Referencias

Baḥrānī, Hāshim b. Sulayman al-. Al-Burhān fī tafāsīr al-Qurʾān. Qom: Muʾassisat al-Biʿtha, 1389 Sh.

Khurramshāhī, Bahāʾ al-Dīn. Dānishnāma-yi Qurʾān. Teherán: Intishārāt-i Dūstān, 1377 Sh.

Maḥallātī, Dhabīḥ Allāh. Rayāḥīn al-sharīʿa. Teherán: Dār al-Kutub al-Islāmīyya, [n.d].

Majlisī, Muḥammad Bāqir. Bihar al-anwar. Teherán: Dār al-Kutub al-Islāmīyya, 1362 Sh.

Makārim Shīrāzī, Nāṣir. Tafsir-i nimuna. Teherán: Dār al-Kutub al-Islāmīyya, 1371 Sh.

Maʿrifat, Muḥammad Hādī. ʿUlūm-i Qurʾānī. Traducido al farsi por Abū Muḥammad Wakīlī. Qom: Markaz-i Chāp wa Nashr-i Sāzmān-i Tablīghāt-i Islāmī, 1371 Sh.

Qummī, ʿAlī b. Ibrāhīm al-. Tafsir al-Qummi. Qom: Dar al-Kitab, 1363 Sh.

Rāghib al-Iṣfahānī, Ḥusayn b. Muhammad al-. Mufradāt Alfaẓ al-Qurʾān. Editado por Ṣafwān ʿAdnān Dāwūdī. Beirut: Dār al-Shāmīyya, 1412 AH.

Ṭabaṭabāyī, Sayyid Muḥammad Ḥusayn. Al-Mīzān fī tafsīr al-Qurʾān. Traducido al farsi por Muḥammad Bāqir Mūsawī. Teherán: Bunyād-i ʿIlmī wa Fikrī ʿAllāma Ṭabāṭabāyī. 1370 Sh.

Ṭabrisī, Faḍl b. al-hasan al-. Majmaʿ al-bayān. Traducido al farsi por Hāshim Rasūlī. Teherán: Intishārāt-i Farāhānī, 1358 Sh.

tolidi: 
تولیدی

Añadir nuevo comentario

Plain text

  • No se permiten etiquetas HTML.
  • Las direcciones de las páginas web y las de correo se convierten en enlaces automáticamente.
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.
6 + 3 =
Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.
Todos los derechos reservados. Al usar los materiales es obligatorio hacer referencia a es.btid.org
Online: 25